Перевод "делать добро" на английский
Произношение делать добро
делать добро – 30 результатов перевода
Я обязан сидеть годами?
Йеменец, если делаешь добро, то делай от всего сердца.
Но почему я?
One has to go in for years?
Yemeni, you're already doing a good deed, so do it with all your heart.
But why me?
Скопировать
Я хочу, чтобы вы все послушали, что когда-то написал один великий философ.
"Моя страна - весь мир, моя религия - делать добро."
Том Пейн.
A great philosopher once wrote something I'd like you all to hear.
"My country is the world, and my religion is to do good."
Tom Paine.
Скопировать
Я кое-что испортил, хочу исправить.
Только не начинай делать добрые дела, парень.
У тебя в этом нет практики.
I messed something up. I´m trying to make amends.
Don´t start trying to do the right thing, boyo.
You haven´t had the practice.
Скопировать
Отлично.
Я делаю доброе дело.
Мы можем состряпать дело, но убытки будут только предполагаемыми.
Great.
I do good work.
We could make a case, but the damages would be speculative.
Скопировать
И спасибо за помощь.
Ты делаешь добрые дела передаешь свои знания другим.
Можешь остаться, если хочешь.
And thanks for helping me.
Oh, you do what good you can, and pass it on.
You're welcome to stay, you know.
Скопировать
Мне кажется, ты знаешь, Билл.
Моя работа - делать добро.
- Делать добро?
I think you know, Bill.
It's kind of a pro bono job.
- "Pro bono"?
Скопировать
Моя работа - делать добро.
- Делать добро?
- Ага.
It's kind of a pro bono job.
- "Pro bono"?
- Yeah.
Скопировать
¬от, черт.
—делай доброе дело.
—пр€чьс€.
Oh, shit.
Do yourself a favor.
Hide.
Скопировать
- Stillwater?
"Трудолюбивая группа делает добро". Вышел новый альбом, уже третий.
Начинают что-то творить.
-Stillwater?
"Hardworking band makes good." New album out, their third.
Starting to do something.
Скопировать
А чего ты ожидала от фей?
Я думала, они делают добро, исполняют желания.
Хах?
What did you expect fairies to do?
I thought they did nice things like granting wishes.
Huh?
Скопировать
- Нет, но у меня страшная боль.
Ты делаешь доброе дело для м-с Глик.
- У бедняжки никого нет.
- No, but I'm in a lot of pain.
What you're doing for Mrs. Glick is very nice.
- She doesn't have anybody.
Скопировать
Всю жизнь я был зол, пока однажды не заговорил так.
Все стали улыбаться, а я стал делать добро.
Ну я и продолжил это.
All my life I was angry, until one day... I talked like this.
All of a sudden... everybody was smiling at me.
So, I kept on doing it.
Скопировать
ибо и грешники любящих их любят.
И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность?
ибо и грешники то же делают.
For even sinners love those who love them.
And if you do good to those who do good to you, why should you receive a blessing?
Even sinners do that.
Скопировать
Но позвольте им иметь все достоинства и недостатки, которые есть у нас, сострадание и ненависть.
Позвольте им делать добро и зло.
Но мы не можем позволить им стать бесчувственной, бессердечной машиной.
But let it have all the strengths and weaknesses that we have, compassion and hate.
Let it do good things and evil.
But we cannot let it become an unfeeling, heartless machine.
Скопировать
- Вы нас поняли неправильно.
делаешь добро для людей, а они этого не ценят.
Я прав?
~ Don't misunderstand me.
You do favors for people but they never appreciate it.
Do you understand?
Скопировать
Как там в вашем писании?
"Научитесь делать добро, ищите правду, спасайте угнетенного, защищайте сироту.
Тогда придите и рассудим. - сказал Господь. -
Remember what's written in your Scriptures?
"Learn to do well; Seek judgement; Relieve the oppressed;
Defend the fatherless. Come now, and let us reason together, Says the Lord,
Скопировать
Не вижу другого выхода.
В следующий раз подумай, прежде чем делать добрые дела.
Может, потом они дадут мне лошадь.
I reckon that's about the only solution.
I bet you'll remember this the next time you try to do a good deed.
Maybe after I've stayed with them they'll give me a horse.
Скопировать
У каждого из нас есть судьба.
Делать добро или зло.
Мысль ясна?
Each of us has a destiny.
For good, or for evil.
- I get the point.
Скопировать
Можете идти, миссис Вэйтерс.
- А что Вы здесь делаете? - Доброе утро, мистер Вэйверли.
Вот, приехал и привёз людей.
It is dispensed, Mrs. Withers.
- What it does here?
- Good morning, Mr. Waverly. It brought some agents with me.
Скопировать
Творить добро.
А если можно делать добро, значит, зло уменьшится. Вот так-то.
- Спокойно, спокойно.
Do good.
And if we can do that... and not hurt anyone else... well, then...
Hello? I turn around, there's something.
Скопировать
Я не понимаю.
Она не понимает, что она сама по себе добрая, ей ни к чему еще делать добро.
А как же ее музыкальная карьера?
She doesn't understand, she is good.
She doesn't need to do good.
What about her music career?
Скопировать
Проверка... проверка...
Что делают добрые граждане? Костюмом разжился...
Эмин!
Testing... testing...
What are the good citizens up to?
Get a load of the suit...
Скопировать
Теперь я должен помогать семье.
Хочешь, верь, хочешь, нет, но я стараюсь делать добрые дела.
Ты понимаешь, куда прёшься?
Gotta help out the family.
Believe it or not, I do try to do some good.
You know where you're at, dog?
Скопировать
И то, что у меня есть шанс выскочить оттуда и действительно кому-то помочь...
Ну, знаешь, приятное чувство - делать добро.
Так как мы ворвемся в Форт Нокс?
The fact that I have a chance to go out and really help somebody...
It feels good to be doing good.
So how are we breaking into Fort Knox?
Скопировать
Это наш единственный шанс.
Как я и сказал, когда подписывался на это: приятное чувство - делать добро.
Окей, сам проложишь себе дорогу туда.
This is our one shot.
Like I said when I signed up, it feels good to be doing good.
Okay, work your way over there.
Скопировать
Я видела там твое лицо - ты отлично проводил время.
- Потому что я думал, что делаю добро.
- Ты и делал.
I saw your face. You were having a great time.
- It's because I thought I was doing good.
- You were.
Скопировать
А теперь прости, мне пора спасать природу.
Пока Линдси осознавала, что делать добро сложнее, чем казалось,
Майкл искал возможность принять её вызов и в этот момент заметил на остановке мамину домработницу. Здравствуйте.
Now, if you'll excuse me, I've got some nature to save.
While Lindsay was finding it difficult to be truly charitable...
Michael was looking for an opportunity to rise to Lindsay's challenge... and that's when he recognized his mother's fill-in housekeeper at a bus stop.
Скопировать
Почему это происходит?
- Парень делает доброе дело.
Теперь мы можем уйти?
Why is this happening?
- The boy's doing a good deed.
Can we go now?
Скопировать
Ну, что такое высокая мораль на мой взгляд?
Делать добрые дела.
В общем, быть этим чертовым бойскаутом.
So, what is moral fiber? I mean...
It's funny, I used to think it was always telling the truth doing good deeds.
You know, basically being a fucking Boy Scout.
Скопировать
...Сделай первый шаг и смотри.
Прекрасное будущее нас ждет впереди И если мы счастья потомкам хотим Давайте ресурсы Земли сохраним Делай
Смотри, сработало!
Take the first step and you will see the future begins with you and me.
We can start to make a difference if we want it for our children Recycle that can and plant that tree, 'cause the future begins with you and me.
Look, it's working!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов делать добро?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы делать добро для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
